He wanted you to destroy yourselves. |
И хотел, чтобы вы уничтожили друг друга. |
So you can monitor yourselves or any suspects. |
Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных. |
You guys, stop congratulating yourselves for being so compassionate. |
Ребята, хватит поздравлять друг друга за то, что вы такие сочувствующие. |
Well, I hope you're happy with yourselves. |
Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга. |
So, you guys all know yourselves. |
так, вы все знаете друг друга. |
Aren't you sick of hearing yourselves talk and talk and talk? |
Вас ещё не тошнит слушать друг друга и говорить, говорить, говорить? |
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? |
Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек? |
I know you've always thought of yourselves as partners. |
Я знаю, что вы всегда считали друг друга партнерами. |
You both hate yourselves and each other. |
Вы оба ненавидите себя и друг друга. |
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. |
Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга. |
You boys do that to yourselves or do you all get shirtless and poke each other? |
Вы, парни, делаете это сами себе или все раздеваетесь, и пихаете друг друга? |
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. |
Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
No, I won't deny that you accept each other, but you don't accept yourselves. |
Нет, я не отрицаю, что вы принимаете друг друга, но вы не принимаете самих себя. |
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? |
И как вы до сих пор не поубивали друг друга? |
Take good care of yourselves, you two. |
Берегите себя и друг друга. |
Just for a moment, put yourselves in each other's shoes. |
Поставьте себя на место друг друга. |
You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves. |
Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя... |
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life! |
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе! |
You have never seen each other before, but you find yourselves gathered in the study of Georgie Fogglebottom. |
Вы прежде никогда не видели друг друга, но некто собрал вас в святая святых Джоржи Фоглботтм. |
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? |
А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга? |
The two of you feed off each other, fattening yourselves with lies. |
Вы двое подкармливаете друг друга на убой ложью. |
Chain yourselves together and start singing "No fear". |
Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост". |
Back to back! Wrap yourselves up! |
Спиной к спине и свяжите друг друга. |
Don't hurt yourselves. |
Смотрите друг друга не покалечьте! |